Día de la poesía: poemas n’asturllionés de Zamora

Día de la poesía.jpg

En 1999 la Unesco acordóu celebrar la diversidá lingüística y la sua expresión poética’l día 21 de marzuelu. Dende entuences, esti ye’l Día Internacional de la Poesía. Pa celebralo güei traemos un pequeiñu feixe de poemas n’asturllionés escritos por outores zamoranos, sacaos de llibros y revistas publicaos nos últimos años:

Riballagu (María José Zurrón)

Riballagu.jpg

El augua, que vieno rabiosa,

llevóu mamicas, papicos y buelos,

pero también dejóu fillos para querer dir p’alantre.


El augua, que vieno desesperada,

llevóu hermanos,

pero llegonen outros muitos para tender a sue mano.


El augua, que vieno furiosa,

llevóu el fruto de nuesos desvelos y de tantos años,

pero nos dejóu as manos para seguir traballando.


El augua, que vieno cun priesa,

llevóu, muñeiras, teinadas y feixes,

pero quedóu a machada pa vulver a encumbrarlas.


El augua, que vieno iracunda,

llevóu as piedras da nuesa eigresia,

pero nun pudo llevar a fe precisa para seguir vivindo.


A us que llevóu nunca olvidamos,

eternamente nel amiente,

entuences guy y siempre.

[Publicáu orixinalmente na revista El Llumbreiru 19, 2009]


Entre Sebes (Ana Ferrero)

Manos.jpg

De la manu los dous,

caminando entre sebes,

nun mundu d'urces mestas

y bon cheiru de xaras.

Ente los nuesos pías

rebrincan los saltones

y un ruxíu d'abeas

fa tembrar la mañana.

Na sue torre invisible

cántamos la calándriga,

pola vida tan dulce

entonando las gracias.

[Publicáu orixinalmente na revista El Llumbreiru 40, 2015]


Furunín nel iviernu (Juan Andrés Oria de Rueda)

Furunín.jpeg

Furunín de la touza,

furaparede,

¿cúmo puedes cantare

nas frías sebes?

Dende la güei roxa silva

hasta los xelaos faleitos

escúrreste cumo un ratu

brabuxando tan contentu.

Colas fueyas y fenascos

y del carbayu buen mofu

fecisti un fogar en branu

que ye abrigáu y prestosu.

Cuitadín furafornu,

reyín na sebe,

regálanos col chillu

albu de ñieve.

Furunín nel iviernu,

rei de la braña,

na soledá’l mieu puebru

fame compaña.

[Sacáu del poemariu Llogas carbayesas, de 2009]

Cielu y tierra (José Alfredo Hernández)

Cielos estenaos.jpg

Esti ye’l cielu: bóveda

relluciente nas nueites estinadas;

llumbre pol horizonte

cuandu las tardes de branu escurece.

Esti ye’l cielu qu’you

quisiera ver nel últimu momentu.

Y esta ye la tierra

au quiero descansar.

Eiquí está l'alcordanza

de la vida vivida llibremente:

los outeiros, las veigas,

en paz, a solas, llonxe.

Yá volvióu de los sierros el pastor. 

Yá volvióu de la mata’l cazador.

[Publicáu nel llibru Onde la palabra pousa, 2012]


La fouce (Rubén García)

Los segadores.jpg

Atraviesa la yerba en ferruxinosu intentu

el silbíu metálicu que llega;

arroxiáu n’outru tiempu, huguaño xeláu y llentu

mece la ferraña, mas nun la siega.

[Publicáu en Faceira. Revista Cultural Zamorana 1, 2009]

Anterior
Anterior

Chacollar, chacullar o chacuellar

Siguiente
Siguiente

El Llumbreiru 64